Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

испускать вопли

  • 1 испускать вопли

    General subject: let out a screech

    Универсальный русско-английский словарь > испускать вопли

  • 2 испускать вопли

    v
    gener. ulular

    Diccionario universal ruso-español > испускать вопли

  • 3 испускать

    испустить пускати, пустити, випускати, випустити, (издавать) видавати, видати що. [Вода, нагріваючись, пускає од себе пару (Основа). Се сказав чернець і з ясним видом випустив останнєє диханнє (Франко)]. -скать, -стить дух или последнее дыхание - пускатися, пуститися духу, спускати, спустити дух(а) (душу), випускати, випустити дух(а), душу, (зап.) зіхати, зіхнути (духа), визіхнути (духа), визівнути духа (Куліш), віддавати, віддати Богові душу, (кончаться) конати, сконати. [І сорому тобі нема, - озвалась мати, - тато от-от духу пуститься, а тобі гульки в голові (Свидн.). Пім (пока) дитина запіла, когут духа спустив (Номис). Як лежала я хвора дуже, то діти все ждали: ось зіхне, ось зіхне мати (Вовч. п.)]. -стить вздох - а) зідхнути; б) (последний) спустити дух(а); см. -скать дух. -скать вопли, стоны, крик - видавати зойки, стогін, крик или просто: зойкати (голосити), стогнати, (криком) кричати. -скать приятный запах - видавати, пускати пахощі или пахтіти (пахнуть). -скать лучи (лучиться) - (ви)пускати проміння, променіти. -скать сильный жар (пышать) - пашіти, жахтіти; см. Пышать. Испущенный - випущений, пущений, виданий. -ться - пускатися, випускатися, бути пущеним.
    * * *
    несов.; сов. - испуст`ить
    випуска́ти, ви́пустити и мног. повипуска́ти; (несов.: выделять из себя запах) видиха́ти; ( излучать) випромі́нювати, ви́променити

    \испускать ка́ть арома́т (за́пах) — видиха́ти арома́т (па́хощі, за́пах)

    \испускатьть вздох — зітха́ти, зітхну́ти

    \испускатьть крик — скри́кувати, скри́кнути, сов. закрича́ти

    \испускать кать свет — випромі́нювати сві́тло

    \испускатьть стон — стогна́ти, -гну́, -гнеш, застогна́ти

    \испускать ти́ть дух (после́дний вздох), ирон. — ви́пустити, спусти́ти (спущу́, спу́стиш) дух; пусти́тися ду́ху; ( кончиться) скона́ти

    Русско-украинский словарь > испускать

  • 4 испускать последний вздох

    ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit
    [VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]
    =====
    to die:
    - X испустил дух X breathed his last;
    - X departed this life (world).
         ♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).
         ♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).
         ♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > испускать последний вздох

  • 5 ulular

    гл.
    1) общ. гудеть, завывать, испускать вопли, испускать крики, улюлюкать, громко кричать (о сове)
    2) разг. гикать, гикнуть, гукать
    3) прост. (крикнуть) ухнуть

    Испанско-русский универсальный словарь > ulular

  • 6 screech

    skri:tʃ
    1. сущ.
    1) визг, хрип
    2) скрип, визг (издаваемый неодушевленным объектом, например, тормозами, дверью и т.п.)
    2. гл.
    1) визжать или кричать пронзительным голосом
    2) издавать визжащий или скрипучий звук Syn: squeal хриплый или визгливый крик - the * of the monkey крик обезьяны - to let out a * визжать, взвизгивать;
    испускать вопли - the * of the owl ухание совы визгливый или хриплый звук - the * of a saw визжание /визг/ пилы хрипло или визгливо кричать - to * with pain вопить от боли - the monkeys were *ing in the trees на деревьях кричали обезьяны - the owl *ed сова заухала скрипеть, визжать - the brakes *ed and the car suddenly stopped тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась хрипло или визгливо выкрикивать( что-л.;
    тж. * out) - to * curses хрипло выкрикивать проклятия - to * defiance вызывающе вопить (сленг) самогон;
    дешевое виски screech визгливо или хрипло кричать ~ визгливый или хриплый крик ~ скрип, визг (тормозов и т. п.) ~ скрипеть, визжать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > screech

  • 7 howl

    1. [haʋl] n
    1. 1) вой, завывание

    the howl of a wolf [of the wind] - вой /завывание/ волка [ветра]

    2) стон, крик; вопль

    a howl of despair - стон /крик/ отчаяния

    the boy let out a howl - мальчик завопил /заревел/

    2. взрыв, гром

    a howl of laughter [of merriment] - взрыв хохота [веселья]

    3. разг. смехотворный случай, смехота, анекдот
    4. радио рёв, вой
    2. [haʋl] v
    1. 1) выть, завывать

    the wind howls through /in/ the chimney - в трубе завывает ветер

    2) стонать; выть; истошно вопить, испускать вопли, реветь; голосить
    3) выкрикивать

    to howl (out) defiance - громко протестовать, криками выражать протест

    the angry crowd howled the speaker off the platform - крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибуну

    2. закатываться, покатываться
    3. радио выть, реветь

    НБАРС > howl

  • 8 screech

    I
    1. [skri:tʃ] n
    1) хриплый или визгливый крик

    to let out a screech - визжать, взвизгивать; испускать вопли

    2) визгливый или хриплый звук

    the screech of a saw - визжание /визг/ пилы

    2. [skri:tʃ] v
    1. 1) хрипло или визгливо кричать
    2) скрипеть, визжать

    the brakes screeched and the car suddenly stopped - тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась

    2. хрипло или визгливо выкрикивать (что-л.; тж. screech out)

    to screech defiance [one's anger] - вызывающе [гневно] вопить

    II [skri:tʃ] n сл.
    1) самогон
    2) дешёвое виски

    НБАРС > screech

  • 9 let out a screech

    Универсальный англо-русский словарь > let out a screech

  • 10 howl

    1. n вой, завывание

    howl down — заглушить воем, криком

    2. n стон, крик; вопль
    3. n взрыв, гром
    4. n разг. смехотворный случай, смехота, анекдот
    5. n радио рёв, вой

    howl away — разогнать рёвом; прогнать криками

    6. v выть, завывать
    7. v стонать; выть; истошно вопить, испускать вопли, реветь; голосить
    8. v выкрикивать

    to howl defiance — громко протестовать, криками выражать протест

    9. v закатываться, покатываться
    10. v радио выть, реветь
    Синонимический ряд:
    1. long wailing cry (noun) bellow; canine cry; cry; lament; long wailing cry; moan; shriek; ululation; wail; yell; yowl
    2. riot (noun) riot; scream; sidesplitter
    3. bark (verb) bark; yelp
    4. bay (verb) bay; quest; ululate
    5. cry (verb) bawl; blubber; boohoo; cry; keen; sob; weep
    6. wail (verb) caterwaul; lament; moan; screech; squall; wail; yowl
    7. yell (verb) scream; squeal; yell; yip
    Антонимический ряд:
    sigh; whisper

    English-Russian base dictionary > howl

  • 11 ulular

    БИРС > ulular

  • 12 Д-346

    ИСПУСТИТЬ ДУХ obs ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit VP subj: human usu. pfv past usu. this WO to die
    X испустил дух = X breathed his last
    X gave up the ghost X drew his last breath X departed this life (world).
    ...(Эти дикие существа) с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... (The wild creatures) fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).
    «...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически...» (Максимов 2). "..The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically. " (2a).
    Он (дед Одоевцев) испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не (Grandfather Odoevtsev) departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-346

  • 13 испустить дух

    ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit
    [VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]
    =====
    to die:
    - X испустил дух X breathed his last;
    - X departed this life (world).
         ♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).
         ♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).
         ♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > испустить дух

  • 14 испустить последний вздох

    ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit
    [VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]
    =====
    to die:
    - X испустил дух X breathed his last;
    - X departed this life (world).
         ♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).
         ♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).
         ♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > испустить последний вздох

  • 15 ιυζω

         ἰϋζω
        (ῑ Hom. и Pind., ῐ Soph.)
        

    (fut. ἰύξω, aor. ἴυξα)

        1) кричать, шуметь
        2) издавать, испускать
        

    (ἄποτμον βοάν, ὀμφάν Aesch.)

        3) издавать жалобные вопли, вопить
        βοῶν, ἰΰζων Soph. — крича, вопя

    Древнегреческо-русский словарь > ιυζω

  • 16 ah-vay

    ах, да ух, ах и ох, ахи да вздохи (печальные вздохи, стоны, рыдания, вопли, нытье, изнывание). Ah-vay eləmək (etmək) охать, изнывать, испускать грустные вздохи.

    Азербайджанско-русский словарь > ah-vay

  • 17 ulular

    Universal diccionario español-ruso > ulular

См. также в других словарях:

  • Хартум и его обитатели —         Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… …   Жизнь животных

  • Aliens versus Predator — Эта статья  о игре. О фильме см. Чужой против Хищника. Эта статья  о игре 1999 года. Об игре 2010 года см. Aliens versus Predator (игра, 2010). Aliens versus Predator …   Википедия

  • Волшебные существа мира Гарри Поттера — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»